Language Language

Translation Services: Errors in Advertising

 
 
Learning Spanish - Part 6 - What’s The Best Way to Learn Spanish Verb Formations?
In my last article I started to talk about a Spanish textbook called ‘Pasos’. This was the textbook I used when I first started learning Spanish. When I started studying from it I didn’t use it to its full potential. This was really down to time constraints and the fact I was about to embark on a long trip to central and South Amer... Read more


 Home | Culture and society | Language

Translation Services: Errors in Advertising

This Language Article is Brought To You By - Armando Riquier

New product launches command a good slice of the translation services market.

When businesses expand into off shore markets with a new product launch, advertising plays a big part in boosting product visibility. This is where a reliable provider of translation services steps in. Advertising copy must be error free and must also be couched in language that appeals to the audience in the region targeted for the launch -- both are vital to marketing success.

Quite often, there is also a large foreign language speaking population within a region or country, even though the national language may be English. For instance, there is a large Hispanic population in the U.S., apart from a sizeable number of French, German, Russian, Mandarin, Cantonese, and Vietnamese speakers. There is consequently a great need for corporate translation services to meet the demand for creating bi-lingual promotional literature including brochures, product catalogues and in-flight magazines that are literally bursting with advertisements. Consumer product manufacturers set aside huge advertisement budgets for popularising their products off shore, and cannot afford to allow any mis-translations or even an occasional faux pas to creep into their promotional literature.

Unfortunately, instances of translation errors and cultural mismatch do happen occasionally, which can be a costly experience to manufacturers. The Spanish equivalent of the word "advertising" is "propaganda," which does not sound well at all in the English language, and may be counterproductive to the advertiser's objective.

Translation gaffes encountered in advertising copy have been reproduced several times in case studies and in articles to highlight what should not be done by a good translation services agency.

A US telephone company telecast a TV commercial in which a Latino wife asks her husband to call a friend to say that they would be late for dinner. The commercial was distasteful to the Latino audience, since Latino women would never think of asking their husbands to carry out a task or even a simple chore.

The Matador was so christened by American Motors to project an illusion of courage and strength in the new car. But unfortunately, matador means "killer" in Puerto Rico and the name did not augur well for the country's unsafe roads.

An American cooking oil company's efforts to launch their product in a Latin American country were taken aback to learn that the brand name of the cooking oil when translated into Spanish read as "Jackass Oil."

A man and his dog were the subject of an advertisement for men's cologne, but it was completely rejected by the Islamic markets, because dogs are considered unclean in these parts.

In a television spot for Proctor & Gamble's soaps shown in Japan, a man enters the bathroom while his wife is shown to be bathing. To the Japanese, this is an unacceptable invasion of privacy, and was considered to be in very poor taste.

The Kentucky Fried Chicken slogan "finger-lickin' good" was not too impressive in China, because it translated as "eat your fingers off" – a completely bewildering interpretation to the locals.

Braniff International Airways was referring to the superbly comfortable leather seats in the aircraft when they proclaimed that they fly "en cuero." It turned out that "en cuero" means "naked" when translated in Spanish!

With global economies booming as never before, we find that the demand for translation services is rising steadily. In virtually every aspect of business, from translation of documents to advertisements and brochures, and multilingual websites, there is a strongly felt need for reliable freelance translators, translation agencies and service providers offering a range of language pairs. In particular, Spanish language translation services are in great demand, owing to the large Hispanic population in the U.S.

  • Language Products on our marketplace

  • About the Author:
    Armando Riquier has been a member of the Tectrad quality control team as a freelance expert translator for many years. The Tectrad group is composed of various agencies delivering translations in the areas of finance, legal and business writings. Use their specialized translation services to facilitate your global push toward expansion.
    Please Rate The Article From The
    Language Category

    Translation Services: Errors in Advertising

     

    Not yet Rated

    Language Related Articles Via RSS

    Boost your websites' search engine ranking! Attract more repeat visitors! Automatically, consistently update your content via Really Simple Syndication (RSS). To syndicate the above article and other Language related articles on your blog or site, simply click on the XML Icon above to grab the RSS feed.

  • The Importance of Website Localization
    Nowadays the Internet has become more and more popular among people all over the world and millions of people own personal computers for contacts, shopping, services and above all for business. The net is the widest current mark...
  • Interested in learning Italian?
    Italian is the first language of only 62 million or so people in the world - substantially fewer than speak Spanish, French, German or Korean - and yet it is remarkably popular as a foreign language, attracting students of all a...
  • Learning Spanish and the Verb Gustar
    If there’s one verb that gave me a lot of trouble when I first started learning Spanish grammar that verb was “gustar.” Many of the Spanish lessons and Spanish classes that I took in order to learn Spanish only confused me eve...
  • What Is The Quickest Way To Learn Spanish
    To be honest the quickest way to learn spanish is to use the method(s) that resonate most ideally with you. Everyone has a different way of learning so choose the way that suits you best. You'll probably need to do some research...
  • An Introduction to Pnuthi -The Ancient Bengali Manuscripts
    Ancient periods depended more on the manual works rather than upon machinery and it reflected on the ancient literatures as well; prints, being more recent a phenomenon, like many other ancient texts, Bengali books also used to ...
  • Native Immersion, Or How To Learn Spanish The Easy Way
    When it comes to studying other languages, learning Spanish is at the top of the list in the US. Estimates indicate that by the year 2015 the United States of America will be the largest Spanish speaking country in the world. As...
  • © 2008 Article24.info All Rights Reserved.